segunda-feira, 28 de junho de 2010

Os Quatro Grandes - Faz parte o Rio da Argentina?


Os Quatro Grandes é, até o momento, o caso mais cinematográfico em que Poirot se envolveu. Bem, o assassinato de Roger também daria um bom filme. Não aqueles com Poirot de bigodão. Perdoem-me os puristas, mas seria preciso atualizar o visual de nosos querido detetive belga.

Nele, Hastings retornou à Inglaterra após uma breve temporada na Argentina. Digna de nota é a paciência revelada por sua recém esposa, Cinderela, que sem maiores problemas ou reclamações permitiu e compreendeu a prolongada ausência de seu novo marido. Este, ao chegar à Inglaterra e realmente surpreender Poirot, surpreende-se ele próprio com o fato de que Poirot preparava-se para viajar à América do Sul. Sim! Agatha Christie conhecia o Rio e enviaria Poirot para resolver certo mistério naquela exótica cidade.

Não está claro - e esse é o registro que faço nesse post - se para Agatha Christie estava, ou não, claro que a Argentina não tinha nada a ver com o Rio de Janeiro. Vejam: ao justificar o motivo da viagem, Poirot apresenta duas razões: (a) o dinheiro envolvido; (b) a amizade com Hastings. 

Ele diz: "Uma de suas secretárias entrou em contato comigo. Está havendo muita confusão com uma de suas grandes companhias no Rio. Ele desejava que eu investigasse o assunto.".  

E, sobre os motivos que o levaram a aceitar o trabalho, primeiro o dinheiro: "Era mais que suficiente - uma fortuna. E havia ainda uma segunda atração - você, meu amigo. Por um ano e meio tenho sido um velho muito solitário. Pensei comigo: - por que não? (...) Pensei: - pego aquele dinheiro e vou me estabelecer em algum lugar perto de meu amigo.". 



Em outra passagem, Hastings faz menção ao seu retorno a Buenos Aires. Mas, como percebemos, não há nenhuma palavra sobre o Brasil.  Então, fica em suspenso, portanto, a questão de se definir se para Agatha Christie o Rio era, ou não, parte da Argentina.


Esse é o contexto inicial da obra.

A minha edição é da Editora Nova Fronteira. É a 7ª edição, e a tradução é de Maria Marta de Miranda. A edição de R. é da Berkley Book, adquirido pelo Submarino. 

Questões finais deste post: 

a. sobre os dados dessa edição: "Proibida a exportação para Portugal e países africanos de língua portuguesa". Questão de idioma ou de direitos autorais? 

 b. sobre o título em inglês: "The Big Four", pode-se comentar que essa expressão - que, no livro, se refere a um quarteto de criminosos mundialmente influentes - também é muito usada para indicar as quatro grandes empresas de auditoria: KPMG, PWC, Delloite e EY; e é também utilizada para referências a quatro grandes do trash music: Metallica, Slayer, Megadeth e Antrax. Para ser muitíssimo sincero, jamais ouvi esse Antrax. Mas, na música, poderíamos igualmente faz referência a Jonh, Paul, Ringo e George.


c. e-book pode ser obtido em http://www.livrosgratis.net/download/749/os-quatro-grandes-agatha-christie.html (mas não asseguro a qualidade da tradução). 





Nenhum comentário: